la mer ma mère

In der französischen Sprache gibt es eine phonetische Dopplung von den Worten Mutter (mère) und Meer (mer). Die Aussprache unterscheidet sich nur minimal. Aus philosophischer Sicht ist mit den Worten der Ursprung unseres Lebens verknüpft, der seinen Anfang sowohl im Wasser als auch im Leib der Frau hat. Aus freudscher Sicht könnte man in dieser Beziehung widerum auch von einem Mutterkomplex sprechen. Dies liegt nun aber in der subjektiven Betrachtungsweise. Als ich diese Überlegungen vor drei Jahren hatte, schrieb ich bereits ein Gedicht zum Thema: Das Meer als die Mutter. Dieser Text verstaubte die letzten Jahre. Vor kurzem jedoch hörte ich nach längerer Zeit einmal wieder das Lied von Charles Trénet mit dem Titel "La mer" und ich erinnerte mich an meinen Text und las ihn erneut. Wie es häufig bei selbstverfasster Lyrik passiert, war ich nicht mehr ganz zufrieden mit meinen damaligen Worten und schrieb den Text um. Damit es nun aber auch eine photosie werden konnte fehlte nur noch ein passendes Bild. Dieses entstand als kleine handgearbeitete Collage und nun ist das Meer wieder unsere Mutter und die Mutter unser Meer...

la mer ma mère, 2013


Sascha Röhricht


la mer
ma mère


meine mutter
ist das meer
und ihr leib
ihr nasses kleid
ist mein asyl
ein einzigartiges
 gefühl
und ich tauche unter
ich tauche ein
denn ich will und kann
ich sein
und wird das wasser
auch noch so schwer
ich geb mein leben
nicht mehr her
denn meine mutter
ist das meer


2010/2013

Kommentare